Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ик кылдыш книга

  • 1 кылдыш

    кылдыш
    Г.: кӹлдӹш
    1. завязка, узел

    Мешак кылдыш завязка мешка.

    Элексей Эчан колыштеш, а кидше кыдалысе кандыра ӱштым ниялткала, кылдышым кычалеш. Н. Лекайн. Элексей Эчан слушает, но рука его щупает верёвочный пояс, ищет узелок.

    Сравни с:

    пышкем

    Ик кылдыш книга одна связка книг.

    Вара почешыже вургем кылдышым нӧлтал кудалтыш. Н. Лекайн. Затем вслед закинул связку одежды.

    Пытартыш гана пазарыш мийымеке, мӧҥгышкышт толмо годым, ик кугу кылдыш клендырым налын толыт. М. Рыбаков. Когда последний раз были на базаре, на обратном пути купили большую связку сушек.

    3. перен. узел, запутанное дело, трудные обстоятельства

    Тый ик гана кылдышым руал лектынат. Осал еҥ-влак адак угыч чот, пеҥгыдынрак кылдаш шонат. С. Чавайн. Ты уже раз разрубила узел. Но злые люди хотят ещё крепче, потуже завязать его.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кылдыш

  • 2 кылдыш

    Г. кӹлдыш
    1. завязка, узел. Мешак кылдыш завязка мешка.
    □ Элексей Эчан колыштеш, а кидше кыдалысе кандыра ӱштым ниялткала, кылдышым кычалеш. Н. Лекайн. Элексей Эчан слушает, но рука его щупает верёвочный пояс, ищет узелок. Ср. пышкем.
    2. связка. Ик кылдыш книга одна связка книг.
    □ Вара почешыже вургем кылдышым нӧлтал кудалтыш. Н. Лекайн. Затем вслед закинул связку одежды. Пытартыш гана пазарыш мийымеке, мӧҥгышкышт толмо годым, ик кугу кылдыш клендырым налын толыт. М. Рыбаков. Когда последний раз были на базаре, на обратном пути купили большую связку сушек.
    3. перен. узел, запутанное дело, трудные обстоятельства. Тый ик гана кылдышым руал лектынат. Осал еҥ-влак адак угыч чот, пеҥгыдынрак кылдаш шонат. С. Чавайн. Ты уже раз разрубила узел. Но злые люди хотят ещё крепче, потуже завязать его.
    ◊ Мут кылдыш лингв. словосочетание.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кылдыш

  • 3 кылдыш

    1) завязка, узел;
    Идиоматические выражения:
    - шовыч кылдыш

    мутын кылдышыже уке (пог.) — у слова узлов нет (значит, можно болтать сколько угодно).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кылдыш

  • 4 фразеологий

    фразеологий
    лингв.
    1. фразеология; совокупность устойчивых выражений (кӱэмалтше ойсавыртыш поянлык)

    Шочмо йылме фразеологий фразеология родного языка.

    Cиноним радамыш посна шомак деке чак шогышо мут кылдыш ден фразеологий пура. Е. Мустаев. В состав многих синонимических рядов входят словосочетания и фразеологии, близко стоящие к отдельным словам.

    2. фразеология; наука об устойчивых выражениях (кӱэмалтше ойсавыртыш-влак нерген наука)

    Марий фразеологий дене книга книга по марийской фразеологии.

    Фразеологий – йылме наукын посна ужашыже. Фразеология – особый раздел языкознания.

    3. в поз. опр. фразеологический, фразеологии; относящийся к фразеологии, фразеологизму (фразеологий дене кылдалтше)

    Фразеологий мутер фразеологический словарь;

    фразеологий савыртыш фразеологический оборот.

    Марийско-русский словарь > фразеологий

  • 5 фразеологий

    лингв.
    1. фразеология; совокупность устойчивых выражений (к ӱэмалтше ойсавыртыш поянлык). Шочмо йылме фразеологий фразеология родного языка.
    □ Cиноним радамыш посна шомак деке чак шогышо мут кылдыш ден фразеологий пура. Е. Мустаев. В состав многих синонимических рядов входят словосочетания и фразеологии, близко стоящие к отдельным словам.
    2. фразеология; наука об устойчивых выражениях (кӱэмалтше ойсавыртыш-влак нерген наука). Марий фразеологий дене книга книга по марийской фразеологии.
    □ Фразеологий – йылме наукын посна ужашыже. Фразеология – особый раздел языкознания.
    3. в поз. опр. фразеологический, фразеологии; относящийся к фразеологии, фразеологизму (фразеологий дене кылдалтше). Фразеологий мутер фразеологический словарь; фразеологий савыртыш фразеологический оборот.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > фразеологий

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»